····>      ACTIVITATS     PSINEMA-F“RUM     TEXTOS     ESPAICÀRTEL     BIBLIOINFO     DIRECTORI    

traductor al castellano en http://www.opentrad.org


  espaicàrtel

   

Càrtels del Fòrum Psicoanalític Tarragona - 2014

     
 

Càrtel 1
Cos, pulsió i gaudi (Cuerpo, pulsión y goce)

 


   
  • Isidre Bosch (más uno): Desig i gaudi en l'anorèxia-bulímia.
  • Carme Domènech: Pulsió de mort.
  • Graciela Gómez: Adicción; el sujeto sujetado.
  • Ester Martos: Violència i psicosomática.
  • Dolors Sans: Pulsió, cos i esclerosi múltiple.
    Data de constitució: Juliol 2012 / Rúbrica: CL (clinica)
       
  Càrtel 2
El subjecte del desig (El sujeto del deseo)

 

   
  • Montserrat Pallejà (Más Uno): El graf del desig
  • Cristina Santiago: Relació entre desig i gaudi
  • Montserrat Porta: El fantasma
  • David Ventura: El llenguatge, aparell del gaudi
  • Marta Guinovart: Funció paterna; angoixa i castració
    Data de constitució: Juliol 2012 / Rúbrica: CP (Conceptos teóricos del psicoanálisis)
     
 

Càrtel 3
La clínica del desig



   
  • Cristina Santiago Gómez de Agüero (+1): Els registres del desig
  • Franc Estévez Roca: Enveja, desig i imperatius
  • Ester Pi: Ética, desig i gaudi
  • Manel Rebollo Claveria: El desig: un destructor indestructible
  • Rosa Salmons Aleu: Qué condiciona l’elecció pel desig?
    Data de constitució: 08-Abril-2013 / Rúbrica: CP (Conceptos teóricos del psicoanálisis)
     
 

Càrtel 4
Les Psicosis



   
  • Franc Estévez Roca (+1): Posiciones del analista ante las psicosis
  • Carina García Soto: "Testimoniar la paranoia"
  • Esther Jimenez Garriga: ¿Neurosis y psicosis o forclusión generalizada?
  • Francesc Masnou Salat: Clínica de los nudos y usos en la psicosis
    Data de constitució: 23-Febrer-2013 / Rúbrica: CP (Conceptos teóricos del psicoanálisis)
   

 

 

si tiene dificultades de comprensión en catalán puede utilizar el traductor al castellano que encontrará en
http://www.opentrad.org
copie el texto que desee traducir, péguelo en el sítio correspondiente y proceda a la traducción.